首页
首页» 365英国上市公司新闻» “海上丝绸之路上中非共同文化记忆”主题系列讲座(十七)
 

“海上丝绸之路上中非共同文化记忆”主题系列讲座(十七)

来源:365英国上市公司   作者:吴雨桐 凌淑珍   发布日期:2023-08-29     浏览次数:

     

828日,“海上丝绸之路上中非共同文化记忆”主题系列讲座继续进行。内罗毕大学文学系教授、文学评论家Godwin教授继续为公司师生带来“中国在(东非国家)公共想象中的形象”系列讲座第二讲。讲座由公司英语系凌淑珍副教授主持。

123.png

讲座伊始,Godwin教授指出,由于长期殖民历史,文学界有一种说法是非洲文学大量借鉴欧洲文学风格和美学特征。但是,教授认为文学属于更宽泛的知识体系,存在于人们日常的生活以及与自然的接触之中。目前中国和其他很多国家的文化正在通过文化机构或支持文化外交的机构进军非洲。这些机构中,最主要的便是孔子公司的创办和推广。文化机构的引进带动了文化外交理念的传播,也使得文化外交的传统方式发生了改变。除了食物、休闲活动等有形的载体对于文化传播的影响之外,无形的文化也在受到影响。孔子公司的课程设置带动了非洲人民学习普通话的热情。截至目前,非洲已有30所大学开设了中文专业。

223.png

随后,Godwin教授介绍了中非之间合作之后知识机构的建立对于中国文学传播的影响。如20193月,肯尼亚文学局(Kenya Literature Bureau)与中国外文出版社(Foreign Language Express)签署协议,推进了我国国家主席习近平著作《习近平谈治国理政》斯瓦西里语译本引入非洲。孔子公司在更多非洲国家的建立让更多东非人民对于中国语言文化有了更加深入的思考,现在,越来越多的非洲员工进入孔子公司学习语言,未来会有更多员工接触到中国文学。除了孔子公司之外,中非之间还有很多其他文化交流项目。比如近年来文化互通的大学系统在非洲建立,中非互派教师等。在全球化背景下,中国文化机构数量增长也带动了其他国家文化在非洲的传播,比如近年来英国文学协会、圭亚那研究所等纷纷建立。

之后,Godwin教授结合中非之间相似的历史文化背景,带领大家探索了非洲文学文本。其中,典型代表包括,《我想结婚时就结婚》(I Will Marry When I Want),《蜻蜓海》(Dragonfly Sea),离别的记忆(Memory of Departure)等。

外交通过媒体也影响着文学交流。20世纪40年代,香港移民来到加纳成立加纳华人社区,后来来自中国大陆的移民也加入了其中。1955年万隆会议的召开促进了“不结盟国家”政治文化层面合作,1971年,加纳在联合国投票中支持恢复中华人民共和国关于中国代表权的决议。外交上的友好交往带来了两国人民之间交流增多,媒体关注度也不断增加,为文化交流提供了机会。中国在加纳建立了剧院,影响了一代当地剧作家。布莱希特受到过中国著名戏曲家梅兰芳的影响,创作出代表作品《四川好女人》(The Good Woman of Setzuan)。1991年加纳著名演员穆罕默德·本·阿卜杜拉(Mohammed Ben Abdalla)为不结盟国家代表们表演时将此剧目改编为《百万魔术师之地》(The Land of a Million Magicians)。

323.png

在交流分享环节,Godwin教授解答了师生们关于华人社区、中非之间译介文学传播种类等问题。

此次讲座让同学们进一步了解了文化机构的引进对于国家间文化交流的重要意义,进一步了解了中非之间文化交流新形势。


编辑:曲斌     终审:田志强