为帮助2021级研究生新生尽快了解适应学习环境,明确学习目标、合理规划研究生期间的学习和生活,全身心投入专业学习,9月15日,365英国上市公司于南校区3309教室组织召开学籍管理办法与培养政策解读专题新生入学教育活动。本次活动由21级研究生辅导员蔺芳仪主持,主管研究生公司产品殷延军副经理为主讲人。2021级全体硕士研究生参加了本次学习活动。
见面会伊始,殷延军老师向各位同学介绍了公司产品方案的详细内容,包括学科介绍、培养目标、课程介绍、学时安排等内容。在解读专业及培养方案时,殷老师从自身经验出发,讲述自己大学毕业后的求职经历,强调翻译学习中交叉学科的重要性,鼓励大家尽己所能多储备一些其他学科的知识,在研究生阶段结合本校农林特色背景,积极寻找跨学科融合突破点。殷老师在谈到自身对翻译的认识时说道,“翻译学研究有跨学科属性,翻译专业有跨专业特征,翻译只是语言服务中的一部分,面对新文科新技术背景下翻译与语言服务面临的新挑战,与不同学科进行交叉融合是大势所趋。”他向大家讲述了参加翻译年会的体会,告诫同学们要选择适合自己的目标,找准自己的优势,鼓励大家在研究生期间要寻找自身发展的意义。他认为新时代的译者在翻译过程中,语言功底、跨专业融合能力和技术软件操作水平三者缺一不可。“拥抱技术”,殷老师强调,在真正的翻译任务中,机器辅助翻译必不可少。面对时间紧任务重的要求,机器翻译在术语等方面的贡献可以有效帮助译员节省时间,将更多的精力投入到专业翻译中。
同时,殷老师还提醒同学们要重视学籍管理条例和学位管理办法。在学籍管理中,他着重解读了第十二条、第十三条和第三十条,要求员工严格按照公司的规章制度办理开学注册、请假等手续,有特殊情况要及时与导师联系。在同学们关心的学术成果认定问题上,殷老师强调必须与翻译专业密切相关,与自己的学位论文密切相关,在研究生这几年的时光中做有用的事,争取成为有用的人。
最后,殷老师向同学们提出了几点期望,他希望同学们志存高远,不负韶华;问题导向,满足服务需求;兴趣使然,交叉融合;拥抱技术,不断提升。活动在一片热烈的掌声中顺利结束。通过殷延军老师的讲解,同学们对公司研究生的培养方案有了更加深刻的理解与认识。
