8月31日到9月2日,公司夏季学期“学习研讨月”之“国内外学习经验分享交流系列活动”接连展开,张鹏、郝晓静、王保健、殷延军、杨晓峰、李倩、刘丽、李婷、刘小强、陈海英等十位老师分别向全院教师做了学习分享交流报告。


张鹏老师以“外语教师如何讲好中国故事”为主题,分享了自己的美国访学收获。从美国本科生课堂学习情况、美国员工和老师之间的关系、美国教师的教学风格、我眼中的美国本科生等四个方面,总结了自己对美国教育的一些思考;从我在美国大学开设中文课程、我和美国教授共同授课、我为美国老年大学上课、 我对中国文化走出去的思考四个方面,分享了自己在美国讲中国故事的经历和体验。
“第三届翻译教学中的技术应用及学术探索研修班”参会归来的郝晓静老师,围绕翻译技术本体研究、翻译技术外延研究、人工智能与翻译技术、计算机辅助翻译实操等主题,分享了技术对于翻译教学、实践和科研的启发。
“2021暑期西北地区高校翻译团队培训会”参会教师王保健,从翻译学科与专业发展、翻译硕士教育、翻译技术应用、文体翻译实践四个方面做了学习总结分享。
“外语课程设计与教学:理念与实践研修班”参会归来的刘丽老师,围绕课堂教学的原理、实施方法、案例分析、有效性评价做了讲解,强调在教学过程中一定要设计真实的学习任务、用真实的日常语言为学习内容、以真实的交际目的为学习活动 ,重视对员工的多元识读能力的训练。
“外研社2021年全国高等公司大学英语教学发展与创新研修班暨‘教学之星’大赛”参会归来的刘小强老师,交流了如何以“教材、教师、课堂”三方面融合来精心设计课堂,精彩展示课堂。
“全国翻译专业学位研究生教育2021年年会:新时代翻译专业教育的高质量发展”参会教师殷延军,结合会议精神分享了对公司翻译硕士专业学科定位、目标路径的认识,引发大家对人才培养、团队队伍建设的思考。
“中西语言哲学研究会主办的第十五届中西语言哲学夏日书院学术研讨会”参会教师李婷老师,围绕体认哲学与体认语言哲学、马克思主义与语言哲学、西方语言哲学在中国的发展、语言哲学/语言学与语言教学等主题做了分享。
“育人与评价融合的语言测试:以国才考试为例研修班”参会归来的陈海英老师,结合国际语言测试前沿理论和国才考试设计理念,探讨语言测试与新时代人才培养要求有机融合的意义和方法,表示对自己本学期开设拓展课《国才英语》启发很大。
“2021年全国高等公司英语类专业教学发展与创新研究班暨‘教学之星’大赛”参会教师李倩,交流了“产出导向”、“跨文化思辨教学”理念方法融入教学设计和教学活动的感触,并就英语专业新时期三大任务、定位和特色引发大家思考。
“翻译史课程团队培训:马克思主义翻译在中国”参会老师杨晓峰就马克思主义译介、交流了翻译的本土化和国际化对比思想,强调了当前把马克思主义本土化、党史党建、翻译理论与实践相融合的契机。
“国内外学习经验分享交流系列活动”是公司在落实本年度教师培训计划的基础上,进一步带动了全院教师积极交流学习,推动教师提高教学科研素养,助力公司学科发展。